Мартон Николай "Пьер Ронсар, Избранная поэзия" CDMAN735-24
CDMAN735-24
«В сентябре 2024 года Народный артист Николай Сергеевич Мартон отметил 90-летие и это событие не может не потрясать и радовать.
Актер известный в основном по театральным ролям в Александринском театре (бывший имени А.С. Пушкина), где он за 60 с лишним лет сыграл почти сто ролей, кроме того в кино полсотни ролей у таких режиссёров, как Владимир Мотыль («Звезда пленительного счастья»), Семён Аранович («Рафферти») и других, лично для меня открылся своими радио передачами, а особенно чтением стихов.
Постоянно обсуждая планы кого бы из великих поэтов прошлого увековечить его волшебным голосом, для меня было неожиданностью предложение записать литературно-музыкальную композицию на стихи великого французского поэта XVI века Пьера де Ронсара (1524 - 1585).
В России он не так известен, как у себя на родине, тем более наш классик Александр Сергеевич Пушкин считал Ронсара «архаичным», но в XX веке неожиданно к нему проявили интерес советские переводчики - Вильгельм Вениаминович Левик (1906 - 1982), Марина Яковлевна Бородицкая (род. 1954), Григорий Михайлович Кружков (род. 1945), Роман Михайлович Дубровкин (род. 1953). Все они сами превосходные поэты и в их интерпретациях поэзия Ронсара заиграла всеми возможными вербальными красками смыслов и звуков.
Сегодня сложно переоценить влияние на современную поэзию и литературу Франции основателя литературного течения 16 века «Плеяда», которое обогатило французский язык новыми словами и образами, местами, позаимствованными у великих поэтов древней Греции и Рима. За свою (по меркам того времени) долгую жизнь Пьер Ронсар создал тип классической оды, украсил философским смыслом пасторальные опусы, поставил на один уровень Поэта и власть, обосновав это тем, что именно поэзия способна обессмертить имена великих полководцев и правителей, но для меня лично безусловно наибольший интерес представляет его любовная лирика.
Три поэтических сборника, написанных и изданных приблизительно через десять лет каждый посвящены трём разным женщинам, близких поэту.
Это «Первая книга любви» (1552), посвящённая Кассандре Сальвиати, кстати, вышедшей за другого.
Во «Второй книге любви» (1556) героиней стала неизвестная Мария, простая крестьянка из Бургейля, и уже на закате жизни он написал «Сонеты для Елены» (1578), героиней которых стала придворная надменная и капризная аристократка Елена де Сюржер.
Во всех этих сборниках поэт воспевает чистоту и божественное происхождение любви, как высший дар природы в таких откровенных образах, что современники подчас упрекали его за излишнюю эротичность.
В данной литературно-музыкальной композиции, созданной Заслуженным деятелем искусств Юрием Андреевичем Васильевым, использована музыка трио Moshch! (Москва) из их сингла 2023 года, который я всем искренне рекомендую послушать.
И главное, в искусстве, как и в природе, ничто не исчезает бесследно, и отблеск поэтически-филосовских размышлений и любовной лирики француза Пьера де Ронсара настолько глубоко увлекли меня, что я с лёгкой руки Юбиляра и прекрасного человека Николая Сергеевича Мартона сел за работу над альбомом песен на оригинальные стихи Ронсара на французском языке, который, надеюсь, увидит свет уже в 2024 году.
Как раз в год его 500-летия!
И это бесспорное бессмертие, не правда ли?!
Следите за новыми релизами на нашем сайте или на стриминговых платформах, альбом будет называться Pierre de Ronsard “L'inconstance amoureuse / Непостоянство в любви”»
Олег Грабко, 19 октября 2024 год.
1 Эпиграф (На окончание комедии)
2 До той поры, как в мир любовь пришла…
3 Скорей погаснет в небе звёздный хор…
4 Да женщина ли Вы? Ужель ы так жестоки…
5 Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую!...
6 Хочу три дня мечтать, читая «Илиаду»…
7 Итак, храните всё, всё, что судьбой дано вам…
8 Стансы
9 Природа каждому оружие дала…
10 Быть может, что иной читатель удивится…
11 В тот вечер плавные тебя манили звуки…
12 Пойдём, возлюбленная, взглянем…
13 А что такое смерть? Такое ль это зло…
14 Я к старости клонюсь, вы постарели тоже…
15 Когда старушкою ты будешь прясть одна…
16 Так мало в жизни нас, любезный мой Белло…
17 На окончание комедии
Автор музыки: 1,2,8-16 - Ульяна Волкова; 17 - Gabriel Saban.
Автор текста: Пьер Ронсар (Pierre de Ronsard).
Читает Николай Мартон.
Переводы:
Вильгельм Левик (2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15, 16);
Марина Бородицкая (1, 17);
Григорий Кружков (10);
Роман Дубровкин (11).
В музыкальном оформлении использованы произведения:
Moshch! (1,2,8,9,10,11,12,13,14,15,16) «Gipsy», «Bueno», «Waltz G Minor» (© 2023, Moshch!);
Gabriel Saban "A Strong Volition" (17) (© 2023, FREDERIC LEIBOVITZ EDITEUR).
Режиссёр – заслуженный деятель искусств РФ Юрий Васильев.
Звукорежиссёр – Андрей Мартынов.
Фото – Екатерина Кравцова (из Архива Александрийского театра), А. Французова.
Дизайн – Нина Ветрова.
Продюсер издания – Олег Грабко (oleg@bomba-piter.ru)
© 2024, ООО «Балт-Мьюзик.